Organizzazione e attività didattiche 2021-2022
Sei in: Home » Servizi » Percorsi per le competenze trasversali e per l'orientamento » PCTO online » a.a. 2021-2022 » Tradurre il Microracconto francese

Tradurre il Microracconto francese

Un progetto tra traduzione e riformulazione

Parole chiave
Francese, traduzione, microracconto

Modalità di fruizione
Online, con possibilità di incontri iniziali/finali in presenza

Area disciplinare
Lingua francese

Obiettivi formativi
Erogare ulteriori competenze linguistiche in lingua francese (ai partecipanti è richiesto il livello minimo B1.1 di francese), di traduzione, di comparazione tra le due lingue francese/italiano, culturali (conoscere una forma letteraria contemporanea), redazionali (lavorare in modo unificato per simulare la produzione di un volume)

Descrizione del progetto
Al centro del progetto – vincitore del “Label europeo delle lingue 2020” – sono posti la Traduzione e il Microracconto, un genere antico ma che gode di grande successo nell’epoca contemporanea. La sua brevità, la lingua densa e rarefatta, letteraria e allo stesso tempo vicina al parlato che lo caratterizzano, ne fanno un oggetto didattico di estremo interesse.

Si tratterà di realizzare una simulazione di un ebook/audiolibro alternando lezioni frontali tenute dalla docente, momenti di lavoro interattivo, lavoro individuale a casa, correzione ed autocorrezione. L’ebook/audiolibro sarà il risultato di questo lavoro ma allo stesso tempo terrà traccia di tutte le tappe del percorso

Sede delle attività
Università LUMSA, per le sole attività da svolgere in presenza

Numero massimo di studenti destinatari
Il progetto è fruibile da gruppi di studenti fino a 30 elementi delle classi quarte e quinte

Durata del progetto
Sono previste 35 ore di impegno, di cui 20 con didattica frontale e 15 di lavoro in autonomia

Periodo
Ottobre-dicembre 2021 (in concomitanza con la frequenza delle lezioni di Lingua e traduzione francese 2) e successivo prosieguo del lavoro in autonomia con consegna definitiva da fissare

Programma dettagliato delle attività

  • Il progetto partirà con una serie di lezioni frontali
  • Gli studenti poi forniranno in un primo momento una traduzione (francese/italiano) di un insieme di microracconti (un microracconto per ogni gruppetto di studenti)
  • Gli studenti dovranno poi riformulare (italiano/italiano) la suddetta traduzione sulla base di precise consegne
  • In seguito gli studenti ascoltano file audio lettura del loro microracconto da parte di una lettrice madrelingua e leggono a loro volta il proprio microracconto registrando file audio curando la prosodia, prosodia su cui dovranno riflettere realizzando file word sulla base di precise consegne

L’obiettivo finale è la realizzazione di un audiolibro (ad uso interno), in collaborazione con un editore.

Sarà possibile la partecipazione di esperti esterni della casa editrice, in modalità a distanza (Google Meet) su argomenti specifici: come si fa un libro, come si fa una copertina, etc.

Nel corso di uno degli incontri è previsto un breve intervento dell’Ufficio Orientamento dell’Università LUMSA per presentare l’Ateneo e la sua offerta didattica

Referente
Prof.ssa Anna Isabella Squarzina (pcto@lumsa.it)


Master I Livello

Master I Livello

Master II livello

Master II Livello

Altri Corsi di formazione

Altri Corsi di formazione

Corsi di Laurea Master e Post Laurea

Ateneo partner o membro di